色花堂的最新网址

the rural revitalization strategy
  3月5日,2018年《政府工作报告》出炉。

  双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)第一时间为你整理出了18个双语关键词↓↓↓(戳下图回顾)

  收藏帖!政府工作报告50个热词英文翻译!考不考试都值得一看

  双语独家!2018年政府工作报告中的18个关键词是怎么翻译的?

  今天,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)又带来了50个热词及其英语翻译,助攻你的四六级、专四专八、考研和各种英语考试!

  快点掏出小本本,热词背起来!

  - 1 –

  习近平新时代中国特色社会主义思想

  Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era

  - 2 –

  “五位一体”

  (经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设五位一体)

  the “five-sphere integrated plan”: a plan to promote coordinated economic, political, cultural, social and ecological advancement

  - 3 –

  “四个全面”

  (协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党)

  the “four-pronged comprehensive strategy”: a strategy of comprehensive moves to finish building a moderately prosperous society in all respects, deepen reform, advance law-based governance, and strengthen Party self-governance

  - 4 –

  “十三五”规划

  the 13th Five-Year Plan

  - 5 –

  共享经济

  sharing economy

  - 6 –

  “一带一路”

  the Belt and Road Initiative

  - 7 –

  人类命运共同体

  a community with a shared future for mankind

  - 8 –

  营改增

  replacement of business tax with value added tax (VAT)

  - 9 –

  供给侧结构性改革

  supply-side structural reform

  - 10 –

  “三去一降一补”

  (去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板)

  the five priority tasks of cutting overcapacity, reducing excess inventory, deleveraging, lowering costs, and strengthening areas of weakness

  - 11 –

  “中国制造2025”

  Made in China 2025

  - 12 –

  创新驱动发展战略

  the innovation-driven development strategy

  - 13 –

  全民健身

  Fitness-for-All programs

  - 14 –

  “三严三实”

  (领导干部要严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实)

  Three Stricts and Three Earnests:

  the need to be strict with oneself in practicing self-cultivation, using power, and exercising self-discipline; and to be earnest in one’s thinking, work, and behavior

  - 15 –

  工匠精神

  the spirit of workmanship

  - 16 –

  创新型国家

  a country of innovators

  - 17 –

  精准脱贫

  targeted poverty alleviation

  - 18 –

  蓝天保卫战

  the fight to defend the blue of our skies

  - 19 –

  “双一流”

  world-class universities and world-class disciplines

  - 20 –

  “四个意识”

  (政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)

  to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment

  - 21 –

  “四个自信”

  (中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信)

  confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics

  - 22 –

  社会主义核心价值观

  core socialist values

  - 23 –

  城镇调查失业率

  the surveyed urban unemployment rate

  - 24 –

  “僵尸企业”

  ”zombie enterprise”

  - 25 –

  亲清新型政商关系

  a new type of cordial and clean relationship between government and business

  - 26 –

  要素市场化配置

  market-based allocation of the factors of production

  - 27 –

  影子银行

  shadow banking

  - 28 –

  “厕所革命”

  the Toilet Revolution

  - 29 –

  雄安新区

  Xiongan New Area

  - 30 –

  粤港澳大湾区

  the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

  - 31 –

  海洋经济

  the maritime economy

  - 32 –

  新型城镇化

  new urbanization

  - 33 –

  “城中村”

  villages in cities

  - 34 –

  亚投行

  Asian Infrastructure Investment Bank

  - 35 –

  沪港通

  Shanghai-Hong Kong Stock Connect

  深港通

  Shenzhen-Hong Kong Stock Connect

  债券通

  the Bond Connect

  - 36 –

  “两学一做”

  (学党章党规、学系列讲话,做合格党员)

  Party members should develop a good understanding of the Party Constitution, Party regulations, and General Secretary Xi Jinping’s major policy addresses and live up to Party standards

  - 37 –

  纠正“四风”

  (形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风)

  to address the practice of formalities for formalities’ sake, bureaucratism, hedonism [‘hid n z m], and extravagance

  - 38 –

  国务院“约法三章”

  the three-point State Council decision on curbing government spending

  - 39 –

  “九二共识”

  the 1992 consensus98堂的最新的网站的入口是什么

  - 40 –

  “三农”

  (农业、农村和农民)

  agriculture, rural areas, and rural residents

  - 41 –

  色花堂的入口

  new-energy vehicles

  - 42 –

  全面取消二手车限迁政策

  rescind [r ‘s nd] all local policies that restrict sales of non-local second-hand vehicles

  - 43-

  健康中国战略

  Healthy China strategy

  - 44 –

  分级诊疗

  tiered [t d] diagnosis and treatment

  - 45 –

  三年棚改攻坚计划

  a three-year renovation plan to address housing in rundown urban areas

  - 46 –

  新型国际关系

  a new type of international relations

  - 47 –

  乡村振兴战略色情小说最新网站的入口在哪里

  the rural revitalization strategy

  - 48 –

  “双创”

  business 98堂最新的网站在哪里 startups and innovation

  - 49 –

  “互联网+”

  the Internet Plus model
色情电影的最新的网站是什么
  - 50 –

  品质革命

  a revolution in the quality of Chinese-made goods

  一口气看下来,这50个热词能背下来多少个呢?

  赶快转发收藏海角社区的最新网站吧!

您可能还喜欢...